Scooter - новости, информация, обсуждения > Информация и новости

Перевод биографической книги

<< < (6/16) > >>

DJ SANDRO:
как раз обсуждает эту главу.
http://www.vip.de/cms/scooter-frontmann-h-p-baxxter-keine-show-ohne-wodka-3452b-3900-14-1702799.html

 Barzwang я бы перевел, как поддавон, выпивон, попойка.

Во, если так, то можно афтерпати!

Rtyom:
Припоминаю рекламные выдержки из книги.... Зная Бакстера, можно подумать, что он провозглашает свой собственный «комендантский час».  ???

GR@ZER:
Мы сломали с литературным редактором Ольгой Поповой головы, и остановились на «обязательной пьянке». По смыслу подходит, звучит забавно и понятно для русского человека :)
Итак, глава 7, в ней впервые этот термин (Barzwang) употребляется, но суть главы в другом - в ПИРОШОУ.
http://celeste-rus.ru/index.php/Scooter:_Always_Hardcore/07

GR@ZER:
Агент по международным авторским правам «Эдель Букс» написала мне, что «Эксмо» не заинтересованы в публикации книги. Если кто-то подскажет издательство, которое могло бы опубликовать эту книгу, было бы здорово. Всё упирается исключительно в наши издательства. У немцев есть интерес к публикации на русском языке.

DJ SANDRO:
писать всем, может кто и заинтересуется

Белоруские издания, кстати тоже могут подойти

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[#] Следующая страница

[*] Предыдущая страница

Перейти к полной версии